کنفرانس خیام؛ فرصت خوبی که آن ها استفاده می کنند و ما به هدر می دهیم
امروز روز تولد فیتزجرالد است. فیتز را که می شناسید؛ اولین مترجمی که از آن سوی آب ها آمد سراغ رباعیات خیام و آن ها را با ترجمه جهانی کرد. حالا به مناسبت این روز دارند کنفرانس «میراث حکیم عمر خیام » را در دانشگاه کمبریج برگزار می کنند. فقط به نام افرادی که در این کنفرانس شرکت کرده اند دقت کنید تا ببینید چقدر از فعالیت های اصلی ادبی جهان دوریم:
ديك ديويس: مترجم آثار خيام به زبان انگليسي
مهدي امين رضوي كه كتابش درباره خيام از سوي دانشگاه آكسفورد چاپ و در ايران نيز با نام «صهباي خرد» به فارسي ترجمه و منتشر شد
هانس دوبرين: برندهي جايزهي موقوفات دكتر محمود افشار
ژان اشميت از دانشگاه ليدن
فيروزه عبدالله ايوا از دانشگاه آكسفورد
علي دهباشي از مجلهي «بخارا» با موضوع «تحقيقات خيامپژوهي در ايران»
ناتاليا چارلي سووا از دانشگاه مسكو
فرانسيس اوليس و الكساندر مورتون از دانشگاه لندن
حسن جبري و علياصغر سيدغراب از دانشگاه ليدن
كريستين فان رويمبيك از دانشگاه كمبريج
سونيل شارما از دانشگاه بوستون
ويد كام و گابريل واندبرگر از دانشگاه آمستردام
هانز ديبراون از دانشگاه ليدن
يوس بيخستراتن: رييس هلندي انجمن خيام - با موضوع «چگونه عمر خيام بر هنرمندان تجسمي اثر گذاشت»
ديك فان هاليسما از دانشگاه آزاد آمستردام
فرانسيس ديبلو از دانشگاه سوئد
و اميرحسين پورجوادي از دانشگاه تهران. (منبع)